看字典的內容是不是還很難理解兩著的差別감사합니다 和 고맙습니다 都是感謝的意思,口語上也非常常用大家可能聽過一派的說法감사하다 比 고맙다 來得正式,所以正式要用 감사하다,對朋友用 고맙다→不完全正確唷!並沒有明文這樣說明,只是韓國人心理認知的不同,有些人不覺得,有些人覺得 另一派說감사하다 是漢字語-感謝;고맙다 是固有語→ 對,但好像對了解這用法的差異沒什麼幫助...來解謎감사하다:動詞、形容詞 고맙다:僅能當形容詞用 因為詞性的問題,會讓兩者在使用上有些不同,在某些時候不能當同義詞用看例句부모님에게 감사할 줄 몰랐다. ----O부모님에게 고마울 줄 몰랐다.----X 此處 V+(으)ㄹ 줄 알다/모르다 知道/不知道... 因為此文法前面是加動詞,那不能當動詞的고맙다是形容詞在這裡就不能使用 但把고맙다 動詞化就可以了! 고맙다 (形容詞)→고마워하다 (動詞)부모님..